Cảm nhận về kỳ thi HSK9 cấp (bản thử nghiệm)
Đầu tiên phải khẳng định là đề thi tương đối khó, xứng đáng với trình độ HSK7-9, và đây là ĐỀ THỬ NGHIỆM phiên bản 1 nên có thể sẽ khác với đề thi thật khi thi chính thức, các bạn tham khảo cho biết thôi nhé.
I. Phân hình thức thi: Thi nghe đọc viết dịch (tạm gọi là “tổng hợp”) và thi nói
1. Phần tổng hợp: thi buổi sáng, trong đề thử nghiệm thời gian thi là 170 phút gồm 4 kỹ năng theo thứ tự sau:
Thi nghe
Thi đọc
Thi viết
Thi dịch
2. Phần thi nói: thi buổi chiều, thời gian 35 phút
Phần 1: dịch khẩu ngữ
Phần 2: khẩu ngữ ứng dụng (đọc và nói)
Phần 3: nghe tư liệu và trả lời các câu hỏi từ ngắn đến dài, từ nội dung nghe đến nghị luận
II. Bố cục đề thi tổng hợp và cảm nhận cá nhân
Thi nghe: chia làm 3 phần
Phần 1: nghe và chọn đúng sai
Mới vào mình khá ngạc nhiên vì mình nghỉ là nghe và chọn đúng sai thì có gì mà khó nhỉ, thường thấy ở trình độ sơ cấp thôi, nhưng hoá ra mình đã nhầm vì thực sự các chủ đề mà mình nghe được thì quá phong phú từ rác thải đến lý hoá thường thức cuộc sống…vì chưa quen lắm nên mình còn khá bị động bỏ qua mất mấy câu trên tổng 15 câu.
Phần 2: nghe đoạn văn ngắn tốc độ bình thường và chọn 1 trong 4 đáp án đúng
Phần này cũng tương tự, nội dung khó như kiểu phần cuối của HSK6, từ vựng không có trong bảng từ vựng HSK6 xuất hiện cũng khá nhiều vì kiến thức rộng hơn, phần này 18 câu mình cũng chọn bừa kha khá vì phần trên làm chưa tốt tâm lý khá bất ổn.
Phần 3: nghe đoạn văn dài tốc độ tương đối nhanh và chọn 1 trong 4 đáp án đúng.
Phần này thực sự là mình hơi giật mình vì tốc độ nói rất nhanh, như kiểu các bạn nghe HSK6 rồi bấm tốc độ lên 1.25x ấy, phần này tổng cũng 18 câu. Mà đặc biệt khó chịu hơn nữa là đang nghe lại có mấy câu bắt mình viết đáp án, mò mò bàn phím chuyển ngôn ngữ xong thì nó sang câu khác rồi *khá cáu*
=> Tóm lại là phần thi nghe khá thất bại trong khi mình thi nghe HSK6 mấy lần toàn khoảng 90 điểm
3. Thi đọc: chia làm 3 phần
Phần 1: đọc và trả lời câu hỏi (lưu ý là có cả câu chọn đáp án và câu trả lời điền từ)
Phần này 35 câu chia làm khá nhiều phần nhỏ, mình hơi bỡ ngỡ vì tự nhiên đang chọn đáp án đúng họ lại cứ xen thêm một vài câu trả lời ngắn hoặc điền từ vào.
Phần 2: đọc 1 đoạn văn 8 câu và điền câu trả lời ngắn
Một kiểu trả lời tự luận qua kỹ năng nghe.
Phần 3: đọc 8 đoạn văn của một bài luận được xáo trộn và sắp xếp chúng theo thứ tự ABCDEFGH ( làm bài này mình lại nhớ đến hồi đại học ôn thi, giống hệt kiểu thi IELTS nhưng là Chinese Version thôi )
4. Phần thi viết: cho 5 đoạn văn ngắn làm tư liệu, sau đó dựa trên 5 đoạn văn đó viết luận
Phần 1: Yêu cầu 200 chữ trở lên, viết một bài luận phân tích ngắn về vấn đề nêu ra trong đề tài vừa được đọc tư liệu có sẵn
Phần 2: Yêu cầu 600 chữ trở lên, viết một bài luận bảo vệ quan điểm cá nhân của bạn về vấn đề gây tranh cãi ở trong bài đọc nói trên
Phần thi dịch: Cho một bài luận có sẵn bằng tiếng Việt khoảng 400 chữ, sau đó yêu cầu dịch sang tiếng Trung.
Hôm nay bài thi toàn nói về bảo vệ môi trường, xử lý chất thải, túi nhựa vỏ hộp…nói chung cũng gỡ lại được kha khá điểm ở phần này vì đề khá mở.
III. Bố cục đề thi nói và cảm nhận bản thân
Lời đầu tiên mình muốn nói là đề thi nói thực sự không đến nỗi hack não như HSK6 phần nghe và nhắc lại, và mình thấy đề thực sự rất hay và thông minh.
Phần 1: Dịch nói
Phần này có 2 câu mỗi câu đọc 1 đoạn văn bằng tiếng Việt và dịch sang tiếng Trung Quốc, mỗi đoạn có 3 phút đọc đề và 3 phút để đọc bài dịch sang tiếng Trung, vì mình dịch quen rồi nên nhìn thẳng bài đọc và dịch luôn, khá thuận lợi. Tuy nhiên có một vài câu ghép có cụm định ngữ dài dịch khá khó chịu, nhỡ dịch sai, dịch thiếu định ngữ rồi thì mình không cho qua luôn hay dịch thêm định ngữ lủng củng mà mình chọn cách dịch lại câu đó, hi vọng không bị trừ nhiều điểm.
Phần 2: khẩu ngữ ứng dụng (đọc và nói)
Mình rất thích phần này vì tuy có 2 câu thôi nhưng chủ đề lại là một đề khá mở, vừa thực tế vừa thú vị. Họ cho một bảng thông tin về một chuyến thăm hoặc sự kiện nào đó (vì bảo mật đề thi nên mình không chia sẻ chi tiết), sau đó đưa ra một tình huống cho mình diễn thuyết hoặc trình bày với một đối tượng, nhóm đối tượng khác về những thông tin mà mình có được. Mình làm hướng dẫn viên và đàm phán dịch hợp đồng nhiều nên mình không ngại vấn đề này, cầm thông tin là tự tin vào bài luôn.
Phần 3: nghe tư liệu và trả lời các câu hỏi từ ngắn đến dài, từ nội dung nghe đến nghị luận
Phần này đề thi hơi khó, nói toàn về những vấn đề phức tạp như xã hội, an sinh, thành tựu khoa học kỹ thuật, xã hội và tình cảm. Hôm nay nói về một câu chuyện và thảo luận về thành ngữ "lá rụng về cội” mình cũng toàn mang chuyện cá nhân ra kể
Và đó, là toàn bộ những gì mình muốn chia sẻ, hi vọng giúp các bạn phần nào bớt tò mò về HSK9.
Nhân tiện mình cũng giải đáp luôn vì các bạn hỏi khá nhiều đó là HSK9 phải tầm cuối năm nay mới áp dụng các bạn nhé, ngoài ra HSK6 cấp vẫn giữ nguyên trong 3-5 năm tới nên các bạn cứ yên tâm học và thi nhé, HSK7-9 chỉ thi 1 lần và cấp độ xác định bởi số điểm đạt được (giống IELTS), việc ra đời của kỳ thi như kiểu 1 bước “tăng độ khó cho game” học tiếng Trung của chúng ta thôi các bạn ạ.
Cố gắng học nhé, khi nào có thời gian mình sẽ làm bài chia sẻ chi tiết hơn và cho các bạn thêm 1 số bài tương tự đề thi lần này để các bạn tham khảo.
Nguồn: Nguyễn Quốc Tư
Đầu tiên phải khẳng định là đề thi tương đối khó, xứng đáng với trình độ HSK7-9, và đây là ĐỀ THỬ NGHIỆM phiên bản 1 nên có thể sẽ khác với đề thi thật khi thi chính thức, các bạn tham khảo cho biết thôi nhé.
I. Phân hình thức thi: Thi nghe đọc viết dịch (tạm gọi là “tổng hợp”) và thi nói
1. Phần tổng hợp: thi buổi sáng, trong đề thử nghiệm thời gian thi là 170 phút gồm 4 kỹ năng theo thứ tự sau:
Thi nghe
Thi đọc
Thi viết
Thi dịch
2. Phần thi nói: thi buổi chiều, thời gian 35 phút
Phần 1: dịch khẩu ngữ
Phần 2: khẩu ngữ ứng dụng (đọc và nói)
Phần 3: nghe tư liệu và trả lời các câu hỏi từ ngắn đến dài, từ nội dung nghe đến nghị luận
II. Bố cục đề thi tổng hợp và cảm nhận cá nhân
Thi nghe: chia làm 3 phần
Phần 1: nghe và chọn đúng sai
Mới vào mình khá ngạc nhiên vì mình nghỉ là nghe và chọn đúng sai thì có gì mà khó nhỉ, thường thấy ở trình độ sơ cấp thôi, nhưng hoá ra mình đã nhầm vì thực sự các chủ đề mà mình nghe được thì quá phong phú từ rác thải đến lý hoá thường thức cuộc sống…vì chưa quen lắm nên mình còn khá bị động bỏ qua mất mấy câu trên tổng 15 câu.
Phần 2: nghe đoạn văn ngắn tốc độ bình thường và chọn 1 trong 4 đáp án đúng
Phần này cũng tương tự, nội dung khó như kiểu phần cuối của HSK6, từ vựng không có trong bảng từ vựng HSK6 xuất hiện cũng khá nhiều vì kiến thức rộng hơn, phần này 18 câu mình cũng chọn bừa kha khá vì phần trên làm chưa tốt tâm lý khá bất ổn.
Phần 3: nghe đoạn văn dài tốc độ tương đối nhanh và chọn 1 trong 4 đáp án đúng.
Phần này thực sự là mình hơi giật mình vì tốc độ nói rất nhanh, như kiểu các bạn nghe HSK6 rồi bấm tốc độ lên 1.25x ấy, phần này tổng cũng 18 câu. Mà đặc biệt khó chịu hơn nữa là đang nghe lại có mấy câu bắt mình viết đáp án, mò mò bàn phím chuyển ngôn ngữ xong thì nó sang câu khác rồi *khá cáu*
=> Tóm lại là phần thi nghe khá thất bại trong khi mình thi nghe HSK6 mấy lần toàn khoảng 90 điểm
3. Thi đọc: chia làm 3 phần
Phần 1: đọc và trả lời câu hỏi (lưu ý là có cả câu chọn đáp án và câu trả lời điền từ)
Phần này 35 câu chia làm khá nhiều phần nhỏ, mình hơi bỡ ngỡ vì tự nhiên đang chọn đáp án đúng họ lại cứ xen thêm một vài câu trả lời ngắn hoặc điền từ vào.
Phần 2: đọc 1 đoạn văn 8 câu và điền câu trả lời ngắn
Một kiểu trả lời tự luận qua kỹ năng nghe.
Phần 3: đọc 8 đoạn văn của một bài luận được xáo trộn và sắp xếp chúng theo thứ tự ABCDEFGH ( làm bài này mình lại nhớ đến hồi đại học ôn thi, giống hệt kiểu thi IELTS nhưng là Chinese Version thôi )
4. Phần thi viết: cho 5 đoạn văn ngắn làm tư liệu, sau đó dựa trên 5 đoạn văn đó viết luận
Phần 1: Yêu cầu 200 chữ trở lên, viết một bài luận phân tích ngắn về vấn đề nêu ra trong đề tài vừa được đọc tư liệu có sẵn
Phần 2: Yêu cầu 600 chữ trở lên, viết một bài luận bảo vệ quan điểm cá nhân của bạn về vấn đề gây tranh cãi ở trong bài đọc nói trên
Phần thi dịch: Cho một bài luận có sẵn bằng tiếng Việt khoảng 400 chữ, sau đó yêu cầu dịch sang tiếng Trung.
Hôm nay bài thi toàn nói về bảo vệ môi trường, xử lý chất thải, túi nhựa vỏ hộp…nói chung cũng gỡ lại được kha khá điểm ở phần này vì đề khá mở.
III. Bố cục đề thi nói và cảm nhận bản thân
Lời đầu tiên mình muốn nói là đề thi nói thực sự không đến nỗi hack não như HSK6 phần nghe và nhắc lại, và mình thấy đề thực sự rất hay và thông minh.
Phần 1: Dịch nói
Phần này có 2 câu mỗi câu đọc 1 đoạn văn bằng tiếng Việt và dịch sang tiếng Trung Quốc, mỗi đoạn có 3 phút đọc đề và 3 phút để đọc bài dịch sang tiếng Trung, vì mình dịch quen rồi nên nhìn thẳng bài đọc và dịch luôn, khá thuận lợi. Tuy nhiên có một vài câu ghép có cụm định ngữ dài dịch khá khó chịu, nhỡ dịch sai, dịch thiếu định ngữ rồi thì mình không cho qua luôn hay dịch thêm định ngữ lủng củng mà mình chọn cách dịch lại câu đó, hi vọng không bị trừ nhiều điểm.
Phần 2: khẩu ngữ ứng dụng (đọc và nói)
Mình rất thích phần này vì tuy có 2 câu thôi nhưng chủ đề lại là một đề khá mở, vừa thực tế vừa thú vị. Họ cho một bảng thông tin về một chuyến thăm hoặc sự kiện nào đó (vì bảo mật đề thi nên mình không chia sẻ chi tiết), sau đó đưa ra một tình huống cho mình diễn thuyết hoặc trình bày với một đối tượng, nhóm đối tượng khác về những thông tin mà mình có được. Mình làm hướng dẫn viên và đàm phán dịch hợp đồng nhiều nên mình không ngại vấn đề này, cầm thông tin là tự tin vào bài luôn.
Phần 3: nghe tư liệu và trả lời các câu hỏi từ ngắn đến dài, từ nội dung nghe đến nghị luận
Phần này đề thi hơi khó, nói toàn về những vấn đề phức tạp như xã hội, an sinh, thành tựu khoa học kỹ thuật, xã hội và tình cảm. Hôm nay nói về một câu chuyện và thảo luận về thành ngữ "lá rụng về cội” mình cũng toàn mang chuyện cá nhân ra kể
Và đó, là toàn bộ những gì mình muốn chia sẻ, hi vọng giúp các bạn phần nào bớt tò mò về HSK9.
Nhân tiện mình cũng giải đáp luôn vì các bạn hỏi khá nhiều đó là HSK9 phải tầm cuối năm nay mới áp dụng các bạn nhé, ngoài ra HSK6 cấp vẫn giữ nguyên trong 3-5 năm tới nên các bạn cứ yên tâm học và thi nhé, HSK7-9 chỉ thi 1 lần và cấp độ xác định bởi số điểm đạt được (giống IELTS), việc ra đời của kỳ thi như kiểu 1 bước “tăng độ khó cho game” học tiếng Trung của chúng ta thôi các bạn ạ.
Cố gắng học nhé, khi nào có thời gian mình sẽ làm bài chia sẻ chi tiết hơn và cho các bạn thêm 1 số bài tương tự đề thi lần này để các bạn tham khảo.
Nguồn: Nguyễn Quốc Tư